본문 바로가기

전체 글

(17)
우크라이나 미혼증명서 준비 가이드 (혼인신고 필수 서류) 우크라이나 시민과 한국에서 혼인신고를 준비 중이신가요? 구청에 제출해야 하는 미혼증명서(선서진술서) 준비 방법부터 번역, 아포스티유 절차까지 이 글 하나로 정리해드립니다.우크라이나는 미혼증명서를 발급하지 않는다?한국에서 외국인과 혼인신고를 하려면, 외국인의 미혼 상태를 증명하는 공식 서류가 필수입니다.러시아, 카자흐스탄, 우즈베키스탄 등 대부분의 CIS 국가는 자국의 관공서(작스/ZAGS)에서 정식 미혼증명서를 발급해줍니다.하지만 우크라이나는 예외입니다.정부에서 발급하는 공식 양식의 미혼증명서가 존재하지 않기 때문에,본인이 직접 미혼임을 선서하고 공증받는 ‘선서진술서(Affidavit/Заява)’를 준비해야 합니다. 이 서류는 한국에서도 우크라이나 미혼증명서의 대체 문서로 인정됩니다.우크라이나 국적인이..
토르플 번역공증, 오늘 안에 가능할까? 당일 처리 방법 총정리 "러시아어 시험 성적을 오늘 안에 제출해야 하는데, 번역공증이 가능할까요?" 이런 문의가 요즘 부쩍 많아졌습니다. 특히 러시아어 능력시험인 토르플(TORFL)을 통과한 뒤, 국내외 기관에 서류를 제출해야 하는 분들이라면 번역공증이라는 생소한 절차에 당황하실 수 있죠. 오늘은 당일로 토르플 번역공증을 처리하는 방법과 자주 묻는 질문들을 총정리해드립니다. 실제 현장에서 가장 많이 받는 질문과 함께, 시간을 절약할 수 있는 팁까지 담았으니 꼭 끝까지 읽어보세요.Q1. 토르플 번역공증이란 정확히 무엇인가요?토르플 성적증명서 및 합격증은 러시아어로만 발급됩니다. 이를 한국어나 영어로 번역한 후, 그 번역문이 원문과 동일하다는 사실을 공식적으로 인증받는 절차가 바로 번역공증입니다.해당 공증은 서류를 제출받는 기관에..
영어번역공증, 빠르고 확실하게 받는 실전 가이드 해외 제출용 문서를 준비하면서 '영어번역공증'이 필요하다는 말을 들으면 막막함부터 느끼게 됩니다. 하지만 전체 절차와 필요한 서류만 제대로 이해하면, 영어 번역공증은 생각보다 간단하게 해결할 수 있습니다. 이 글에서는 영어번역공증이란 무엇인지, 어떻게 준비하는지, 그리고 효율적으로 처리하는 방법까지 단계별로 안내드립니다.영어번역공증이란?영어번역공증이란, 번역자가 한글 문서를 영어로 번역한 후, 번역문이 원문과 다름없음을 확인하고 공증인의 면전에서 서명한 뒤, 공증인이 그 사실을 인증하는 절차입니다.  즉, 공증기관(공증인은) 번역자가 누구인지, 자격은 있는지, 진짜 본인이 번역했는지를 확인하고 그 사실을 문서로 남겨주는 역할을 합니다. 번역 자체의 정확성이나 내용은 판단하지 않습니다. 또한, 영문 문서를..
러시아어 번역공증 준비, 이 글 하나로 끝내세요! (절차, 서류, 비용) 러시아어 번역공증이 필요하신가요? 정확한 절차와 방법을 알면 더욱 빠르고 간편하게 준비할 수 있습니다. 이번 포스팅에서는 러시아어 번역공증의 정확한 의미와 처리 절차를 명확하게 안내해 드리겠습니다.러시아어 번역공증이란 무엇인가요?러시아어 번역공증은 번역된 문서의 정확성과 번역인의 신원을 공증사무소가 공식적으로 확인하고 인증하는 절차입니다. 주로 해외 제출용 공식 서류에 요구되며, 정확하고 신뢰할 수 있는 번역이 필수적입니다. 루스트랜스는 정확한 러시아어 번역뿐 아니라 고객님의 문서를 공증사무소에 제출하여 번역공증을 원활하게 받을 수 있도록 돕는 촉탁 서비스를 제공합니다.러시아어 번역공증이란 번역인이 문서를 정확하게 번역한 후, 번역인의 신원과 번역 자격을 공증사무소에 제출하여 그 진정성을 공적으로 확인받..
카자흐스탄 전자정부, 한국과의 유사점과 차이점 1. 카자흐스탄 전자정부란?전자정부란 정부의 행정 서비스를 디지털화하여 국민들이 편리하게 이용할 수 있도록 한 시스템을 의미합니다. 카자흐스탄은 중앙아시아에서 가장 적극적으로 전자정부를 도입한 국가 중 하나로, 2004년부터 전자정부 시스템을 구축하기 시작했습니다. 이 과정에서 한국의 전자정부 모델을 참고하여 발전시켜왔다는 점이 주목할 만합니다.2. 카자흐스탄 전자정부의 특징1) 주요 서비스카자흐스탄의 전자정부 포털 eGov.kz는 다양한 온라인 행정 서비스를 제공합니다. 주민등록, 납세, 사회보장 서비스 신청, 기업 등록뿐만 아니라 부동산 등기사항전부증명서(구 등기부등본), 출생·혼인·사망 신고서, 운전면허증 발급 등 각종 민원서류를 온라인으로 발급받을 수 있습니다. 이는 한국의 정부24나 홈택스에서 ..
러시아 혼인신고 및 결혼서류 준비 가이드 (러시아 선신고시 필독!) 러시아에서 혼인신고를 준비하는 과정은 서류 종류는 단순하지만, 준비 과정에서 많은 분들이 어려움을 겪고 있습니다. 한국에서 서류를 준비했지만, 러시아 현지에서 반려되는 경우도 많아 철저한 준비가 필요합니다. 본 가이드는 러시아에서 먼저 혼인신고(선혼인신고)를 진행하는 경우 필요한 필수 서류와 절차를 단계별로 정리한 내용입니다. 한국에서 먼저 혼인신고를 하고 이후 러시아에 신고하는 후혼인신고 절차는 별도로 다룰 예정이니 참고 바랍니다. 하지만, 이는 루스트랜스의 추천 방법일 뿐이며 절대적인 정답이 아닙니다. 각 작스(ZAGS)마다 요구하는 서류나 절차가 다를 수 있으므로, 반드시 방문할 작스에 직접 확인하는 것이 가장 중요합니다. 특히, 작스 담당자나 지역에 따라 추가 요구 사항이 있을 수 있으니 사전에 ..
해외 미혼증명서 번역 및 공증, 구청 혼인신고 필수 가이드 해외에서 미혼증명서를 발급받아 한국에서 혼인신고를 진행하려는 경우, 번역 및 공증이 필수적인 절차입니다. 특히, 러시아 및 러시아어권 국가(카자흐스탄, 우즈베키스탄, 벨라루시 등 CIS 국가), 우크라이나를 포함한 국가들의 미혼증명서를 어떻게 처리해야 하는지에 대해 자세히 안내해드리겠습니다.1. 각국 대사관에서 발급한 (미혼)선언서본국 관공서에서 발급하는 공식 미혼증명서가 아닌, 대사관에서 발급하는 선언서 또는 진술서 형태의 미혼 확인서가 있습니다. 이 서류는 신청인이 본인의 미혼 상태를 직접 진술하고 서명하면, 대사관에서 해당 서명을 인증해주는 방식으로 발급됩니다. 하지만 이 서류는 본국 정부가 발급한 공식적인 증명서가 아니므로, 국내 구청에서 혼인신고 접수를 받지 않는 경우가 많습니다.국가별 차이점러..
Надежное бюро переводов в Сеуле – РУСТРАНC Профессиональные переводы с нотариальным заверениемБюро переводов РУСТРАНС работает с 2001 года, предоставляя высококачественные услуги перевода между русским и корейским языками. Мы также выполняем переводы с английского на русский и наоборот. Наша компания специализируется на официальных и специализированных переводах, а также предлагает нотариальное заверение и апостилирование документов.Мы р..